论语·里仁第四
4·1 子曰:「里仁为美。择不处仁,焉得知?」
《论语集注》中说:里有仁厚之俗为美。择里而不居于是焉,则失其是非之本心,而不得为知矣。
很明显,这里的“里”解释成乡里,也就是我们所处的环境,这个环境如果有仁德之风,那就是很好的事情。那要是我们在选择住的地方不住在这么一个好的环境中,那我们打心眼里就不知道判断是非,不懂得什么是仁,什么不是仁,所以也就是无知的表现。
所以这里“里仁”被解释成“和仁者相处”。
这样的译法有没有问题呢?我觉得是有问题的。“里”,有一个解释为居住所在。比如《汉书》上就说:“在壄曰庐,在邑曰里。”《诗经》里也有:“悠悠我里”的诗句。但这里的“里”,都是指居处的房子,没有邻居的意思。所以“里仁”应该是“以仁为里”,我们要心存“仁”这样一个概念。“择不处仁”,“不处仁”,即是“去仁”。意思就是舍弃了“仁”。后面就有一句:“君子去仁,恶乎成名?”那么舍弃了“仁”,为什么孔子说“焉得知”呢?《论语集注》这个地方说得不错:如果舍弃了仁,那我们打心眼里就不知道判断是非,不懂得什么是仁,什么不是仁,所以也就是无知的表现。
我们再进一步说为什么“里仁”不应该是“和仁者相处”。孔子曾说过:“我欲仁,斯仁至矣。”颜回居陋巷,未尝闻其择邻里而与仁者居。而且当颜回问仁于孔子时,孔子说:“为仁由己,而由人乎哉?”所以这篇《里仁篇》,开篇不说求诸已为仁,先说求环境为仁,是相当奇怪的。